Going over John's account of the resurrection, I think if I were to have my druthers, I would translate "woman" as in "Woman, why are you weeping" or at Cana "Woman, what does this have to do with Me" as the word "ma'am".
"Woman" just sounds harsh and abrasive in the English language today - we don't address. But there is absolutely no reproach, no harshness in this word. It is kind, it is compassion, it is polite. "Ma'am, why are you weeping?" We get that, shoot, some of us have probably said that. "Ma'am, what does this have to do with Me?"
Just a thought - they fly fast and furious on Holy Week (and must be vented lest sermons go kerblewie!!!).